当前位置:首页 > 职场八卦 > 正文

矶鹞带来欢乐 Sandpipers to Bring Us Joy

矶鹞带来欢乐 Sandpipers to Bring Us Joy
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-22 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Sandpipers to Bring Us Joy
矶鹞带来欢乐
    
  She was six years old when I first met her on the beach near where I live. I drive to this beach, a distance of three or four miles, whenever the world begins to close in on me. She was building a sandcastle or something and looked up, her eyes as blue as the sea. 
“Hello,” she said. I answered with a nod, not really in the mood to bother with a small child.     “I’m building, ” she said.
“I see that. What is it?” I asked, not really caring.
“Oh, I don’t know, I just like the feel of sand.”
That sounds good, I thought, and slipped off my shoes. A sandpiper glided1 by. “That’s a joy, ” the child said.
“It’s a what?” I asked.
“It’s a joy. My mama says sandpipers come to bring us joy.” The bird went gliding2 down the beach.
“Good-bye joy, ” I muttered to myself, “hello pain,” and turned to walk on. I was depressed3; my life seemed completely out of balance.
“What’s your name?” She wouldn’t give up.
“Robert, ” I answered. “I’m Robert Peterson. ”
“Mine’s Wendy... I’m six.”
“Hi, Windy.” She giggled5. “You’re funny, ” she said. In spite of my gloom I laughed too and walked on. Her musical giggle4 followed me.
“Come again, Mr. P,” she called. “We’ll have another happy day.”
  The days and weeks that followed belonged to others: a group of unruly Boy Scouts6, PTA meetings, and an ailing7 mother.
  The sun was shining one morning as I took my hands out of the dishwater. “I need a sandpiper, ” I said to myself, gathering8 up my coat.
  The ever-changing balm of the seashore awaited me. The breeze was chilly9, but I strode along, trying to recapture the serenity10 I needed. I had forgotten the child and was startled when she appeared.
“Hello, Mr. P,” she said. “Do you want to play?”
“What did you have in mind? ” I asked, with a twinge of annoyance11.
“I don’t know, you say.”
“How about charades12?” I asked sarcastically13.
  The tinkling14 laughter burst forth15 again. “I don’t know what that is. ”
“Then let’s just walk.” Looking at her, I noticed the delicate fairness of her face. “Where do you live?” I asked.
“Over there. ” She pointed16 toward a row of summer cottages. Strange, I thought, in winter.
“Where do you go to school? ”
“I don’t go to school. Mommy says we’re on vacation.” She chattered17 little girl talk as we strolled up the beach, but my mind was on other things. When I left for home, Wendy said it had been a happy day. Feeling surprisingly better, I smiled at her and agreed.
Three weeks later, I rushed to my beach in a state of near panic. I was in no mood to even greet Wendy. I thought I saw her mother on the porch and felt like demanding she keep her child at home.
“Look, if you don’t mind,” I said crossly when Wendy caught up with me, “I’d rather be alone today. ” She seemed unusually pale and out of breath.
“Why?” she asked.
  I turned to her and shouted, “Because my mother died!” and thought, “My God, why was I saying this to a little child? ”
“Oh,” she said quietly, “then this is a bad day.”
“Yes, ” I said, “and yesterday and the day before and — oh, go away!”
“Did it hurt? “ she inquired.
“Did what hurt?” I was exasperated18 with her, with myself.
“When she died? ”
“Of course it hurt!” I snapped, misunderstanding, wrapped up in myself. I strode off.
  A month or so after that, when I next went to the beach, she wasn’t there. Feeling guilty, ashamed and admitting to myself I missed her, I went up to the cottage after my walk and knocked at the door. A drawn19 looking young woman with honey-colored hair opened the door.
“Hello,” I said. “I’m Robert Peterson. I missed your little girl today and wondered where she was. ”
“Oh yes, Mr. Peterson, please come in. Wendy spoke20 of you so much. I’m afraid I allowed her to bother you. If she was a nuisance, please, accept my apologies. ”
“Not at all — she’s a delightful21 child,” I said, suddenly realizing that I meant what I had just said. “Where is she?”
“Wendy died last week, Mr. Peterson. She had leukemia. Maybe she didn’t tell you. ” Struck dumb, I groped for a chair. I had to catch my breath.
“She loved this beach; so when she asked to come, we couldn’t say no. She seemed so much better here and had a lot of what she called happy days. But the last few weeks, she declined rapidly...” Her voice faltered22.
“She left something for you ... if only I could find it. Could you wait a moment while I look?”
  I nodded stupidly, my mind racing23 for something, to say to this lovely young woman. She handed me a smeared24 envelope, with “MR. P ” printed in bold childish letters. Inside was a drawing in bright crayon hues25 — a yellow beach, a blue sea, and a brown bird. Underneath26 was carefully printed:
  A SANDPIPER TO BRING YOU JOY
  Tears welled up in my eyes and a heart that had almost forgotten to love opened wide. I took Wendy’s mother in my arms. “I’m so sorry, I’m so sorry, I’m so sorry,” I muttered over and over, and we wept together.
  The precious little picture is framed now and hangs in my study. Six words — one for each year of her life — that speak to me of harmony, courage, and undemanding love. A gift from a child with sea-blue eyes and hair the color of sand — who taught me the gift of love.
  我第一次和她在那个海滩上相遇时 ,她整六岁 。这个海滩离我的住处约有三、四英里。每当我心情压抑,感到烦恼时,就驱车上那儿去。当时她正在用沙子堆积一个城堡似的东西 。看到我来 ,她抬起头来望着我,那双眼睛像大海般深邃 、湛蓝。
“您好!”她说。我点了点头作为回答,说实在的 ,我没有心思跟一个小女孩费神 。“我在盖房子呢! ”她又说。
“我看见了。这盖的是什么房子呢?”我心不在焉地问道 。
“噢,我不知道,我就是喜欢摸沙子的感觉 。”
这倒有意思 ,我边想边脱掉鞋子。蓦地 ,一只矶鹞从一旁滑翔而过。孩子见了说:“那是欢乐 。 ”
“是什么?”
“是欢乐,矶鹞能给人们带来欢乐,妈妈说的。” 那只矶鹞顺着海滨飞走了。
“再见了 ,快乐, ”我自言自语道,“痛苦来临了 。 ”并转身走开。我很沮丧 ,因为我现在的生活一团糟。
“您叫什么名字啊?”她还不罢休 。
“罗伯特,”我回答,“我叫罗伯特·彼得森。 ”
“我叫温迪 ,”──听上去却像Windy(风的意思)。“我六岁了 。”
“你好,大风, ”我叫道。“您真逗!”她咯咯地笑了。尽管心绪不佳 ,我也不由得笑了起来,一边往前走着 。她那清脆悦耳的笑声依然追随着我 。
“您下次再来,彼先生。咱们再快乐地玩一天!”她喊着。
那以后的好几个星期 ,我忙得不可开交 ,没有一点闲暇:负责一群调皮捣蛋的童子军,参加家长教师联谊会;还要照顾生病的母亲 。
  一个阳光明媚的上午,我洗完碗碟 ,心想:“我需要一只矶鹞。 ”于是穿上外套向海滩走去。
海岸不断变化的芳香依然在等着我 。微风有点刺骨,但是我依然大步走着,我多么渴望能重新处于安静宁谧之中啊!我早已忘掉了那个孩子 ,所以当她出现在我面前时,不免吃了一惊。
“您好,彼先生!”她说。“你想玩吗?”
“你想玩什么? ”带着一丝厌烦 ,我反问她 。
“我不知道,您说吧。”
“猜字谜怎么样?”我挖苦地问。
“我不知道那是什么, ”她说着 ,又发出一阵银铃般的笑声 。
“那么,咱们一块儿走走吧。 ”我望着她,看到了娇嫩而皙白的脸色。“你住在哪儿?”我问她 。
“那边!”她用小手指着远处一排夏季避暑的小别墅 。我感到纳闷。现在是冬天啊。
“你在哪儿上学呢? ”
“我不上学 ,妈妈说我们在度假 。”我们漫步走上海滩 ,她一路上叽叽喳喳地说着小姑娘们的话。  可是,我却心事重重。当我要回家时,温迪说这是快乐的一天 。奇怪的是 ,我的心情也感到舒坦多了。于是,我同意的报以一笑。
  三星期后的一天,我神思恍惚 ,几乎是疯狂似地冲向我的海滩 。我根本不想理睬温迪。


点击 收听单词发音  
1 glided     
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
参考例句:
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪 。 来自《简明英汉词典》
2 gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
3 depressed     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的 ,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实 。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉 。
4 giggle     
n.痴笑,咯咯地笑;v.咯咯地笑着说
参考例句:
  • Both girls began to giggle.两个女孩都咯咯地笑了起来。
  • All that giggle and whisper is too much for me.我受不了那些咯咯的笑声和交头接耳的样子。
5 giggled     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑 。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
6 scouts     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组 ,然后开始巡逻这个地区。
7 ailing     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题 。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
8 gathering     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料 。
9 chilly     
adj.凉快的 ,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后 ,寒气逼人。
10 serenity     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤 ,但仍使人感觉安详 。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
11 annoyance     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
12 charades     
n.伪装( charade的名词复数 );猜字游戏
参考例句:
  • She and her three brothers played charades. 她和3个兄弟玩看手势猜字谜游戏 。 来自辞典例句
  • A group of children were dressed to play charades. 一群孩子穿着夜礼服在玩字迷游戏 。 来自辞典例句
13 sarcastically     
adv.挖苦地 ,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
14 tinkling     
n.丁当作响声
参考例句:
  • I could hear bells tinkling in the distance. 我能听到远处叮当铃响 。
  • To talk to him was like listening to the tinkling of a worn-out musical-box. 跟他说话,犹如听一架老掉牙的八音盒子丁冬响。 来自英汉文学
15 forth     
adv.向前;向外 ,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品 。
16 pointed     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
17 chattered     
(人)喋喋不休( chatter的过去式 ); 唠叨; (牙齿)打战; (机器)震颤
参考例句:
  • They chattered away happily for a while. 他们高兴地闲扯了一会儿 。
  • We chattered like two teenagers. 我们聊着天,像两个十多岁的孩子。
18 exasperated     
adj.恼怒的
参考例句:
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒 。
19 drawn     
v.拖 ,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
20 spoke     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲 ,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的 。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒 。
21 delightful     
adj.令人高兴的 ,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
22 faltered     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句 。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。 ”
23 racing     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先 。
24 smeared     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
25 hues     
色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点
参考例句:
  • When the sun rose a hundred prismatic hues were reflected from it. 太阳一出 ,更把它映得千变万化、异彩缤纷 。
  • Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red. 在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。
26 underneath     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣 ,里面套着一条连衣裙 。
上一篇: 与父共舞 A Dance with Dad 下一篇: 我与妈妈有个约会 Mamma
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力 、反动的言论。 评价: 中立 好评 差评 表情:
验证码: 匿名? 发表评论
最新评论 进入详细评论页>>

你可能想看:

发表评论