当前位置:首页 > 24小时月刊 > 正文

波洛圣诞探案记07

PART TWO,DECEMBER 23RD,Tressilian went to answer the doorbell. It had been an unusually aggressive peal 1, and now, beforehe could make his slow way across the hall, it pealed 2 out again.,Tressilian flushed. An ill-mannered, impatient way of ringing the bell at a gentleman’s house!,If it was a fresh lot of those carol singers he’d give them a piece of his mind.,Through the frosted glass of the upper half of the door he saw a silhouette—a big man in aslouch hat. He opened the door. As he had thought—a cheap, flashy stranger—nasty pattern of suithe was wearing—loud! Some impudent 3 begging fellow!,Tressilian stared—took a deep breath—stared again. That bold arrogant 4 jaw 5, the high-bridgednose, the rollicking eye. Yes, they had all been there three years ago. More subdued 6 then. .?.?.,He said with a gasp 7:,“Mr. Harry 8!”,Harry Lee laughed.,“Looks as though I’d given you quite a shock. Why? I’m expected, aren’t I?”,A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.迅雷不及掩耳。,The bells pealed (out) over the countryside. 钟声响彻郊野。 来自辞典例句

你可能想看: